Monday, 26 September 2022

Lotyšsky přes noc #1

Mám hlad a nemůžu spát. Od té doby co jsem objevil sám sebe v jízdě na koni bez sedla, v dešti v lese, přemýšlím jen o tom, kde koupím šavli a seženu pušku a náboje do ní abych mohl jezdit lesem a lovit a získávat tak zdroj protejnů pro svůj mozek. No, projekty typu #maďarskyzatřitýdny mě už docela opustily, mám teď ale novou posedlost - už asi měsíc v kuse mi hlava říká, že potřebuje naléhavě rozumět lotyšsky, tak asi na úrovni A2. Ideálně včera už na to bylo pozdě, co kdybych zase potkal nějaké výmenné studentky z Rigy. Neptám se svého těla proč, prostě jen odpovídám na signály, které mi dává. Tohle je to palivo, které svému motoru musím dolít. 

Neexistuje moc kvalitních materiálů, které by se mi osvědčily, takže musím využívat Mischung věcí které jsou po ruce. Rozhodl jsem se, že pro absolutní první kontakt s tímto jazykem bude kromě lotyšské zbraňové legislativy mobilní appka Ling. Mám ji v němčině, nevím proč, když mám mobil ve francouzském továrním nastavení, ale co už. 

První lekce - základy:

sieviete - eine Frau (nějaká žena, pro ty, co neumí číst sudetské časopisy v originále)

Es esmu sieviete. - Ich bin eine Frau. (to zatím dává smysl, es bude první osoba č.j. a protože slovo sieviete je bez členu, esmu bude tedy sloveso pro první osobu č.j.) zapamatuju si to -u, třeba to bude koncovka pro tuto osobu ;)

virietis - ein Mann (píše se to s divnou čárkou nad i, kterou mám jen v mobilu, neumím používat počítačovou klávesnici v pobaltských nářečích)

Jus esat virietus. - Sie sind ein Mann. (Vy jste muž / muži. To by byl docela tricky příklad k naučení, protože pro méně bystré polygloty odtud není na první pohled do očí bijící, jestli se jedná o třetí osobu čísla množného nebo jestli zdvořile vykáme jednotlivci. Samozřejmě že v německém překladu by byl správně výraz Männer v plurálu, jelikož to tu tak není, je tedy jasné, že Jus esat bude pravděpodobně Vy jste.)

meitene - ein Mädchen

Vina ir meitene. - Sie ist ein Mädchen. (tohle už dává víc smysl, takže třetí osoba čísla jednotného je Vina, jen ještě nevím jestli v lotyštině existují rody, proto se spíše zaměřím na ten kořen vin, co kdyby ;) ) ir je tedy sloveso "je" ve třetí osobě č.j.

zens - ein Junge

Vinš ir zens. - Er ist ein Junge. (takže třetí osoba čísla jednotného v mužském rodě bude vinš)

Následuje několik vět pro memorizaci a naposlouchání výslovnosti jednotlivých lotyšských slov. Zatím zajímavá aplikace, víc user friendly než třeba duolingo nebo drops.


Překlad věty: Es esmu sieviete. - Já jsem žena. Zajímavé, oceňuji genderovou nevyváŽENost :D 

A nakonec pár zajímavých slov z působivě zpracovaného dialogu dvou mluvících hlav, pana opičky a paní opičky:

Labdien - dobrý den.

pak je tady otázka Kä jums klajas?

a na to odpověď Man klajas labi.

Slovo labi bude teda pravděpodobně adverbium "dobře", protože logicky, když někomu přeji dobrý den Labdien , adjektivní tvar pro dobrý je pouze lab. Můžu se sice plést, ale zatím ta logika vypadá průstřelně.Zbylé slova Man klajas zatím odložíme.

Doplňující otázka Un jums? tak tady opět jasně slovo jums vypadá podobně jako zájmeno jus (Vy) takže z toho soudím ,že jums bude znamenat "Vám"

Tak se opičky navzájem pozdravily, první poděkuje druhé pravděpodobně slovem Paldies!

A to je vše, Jsou tam sice ještě tři věty plné slov, které sem nepíšu, právě proto, že k nim neexistuje vodítko, které by mi tato lekce nabídla jako berličku, abych pochopil vše ke konci sám, bez nutnosti koukat do slovníku. Zajímavé, jsem mírně zklamán, že poslední tři věty nejsou koncipované tak, aby si je člověk rozluštil pomocí toho, co už se během této lekce dozvěděl. To ale nevadí, dávám tomu 7-8/10. Docela dobrý, uvidíme, co přinese budoucnos zítra.

Lotyšsky přes noc #1

Mám hlad a nemůžu spát. Od té doby co jsem objevil sám sebe v jízdě na koni bez sedla, v dešti v lese, přemýšlím jen o tom, kde koupím šavli...